カテゴリー
ポリエチレン-ポリプロピレン/ポリプロピレン繊維-ポリプロピレン繊維防水材
製品紹介: ポリエチレンプロピレン (ポリエステル) ポリマー防水膜は、ポリエチレン、高強度プロピレン (ポリエステル) 不織布でできており、
基礎情報
タイプ | 防水ロール素材 |
天井タイルの形状 | ロール |
材料 | ポリエチレン |
厚さ | 0.8mm |
天井タイルの種類 | ポリエチレン |
表面処理 | ゴム粉末セメント用 |
関数 | 防水 |
色 | 白 |
使用 | 外側内側 |
輸送パッケージ | 100平方メートル/ロール、プラスチックフィルムで包装 |
仕様 | 1,15 * 87 |
商標 | ユーサニー、ユーシャン |
起源 | 中国、河南省新郷市 |
HSコード | 391810 |
生産能力 | 300,000ロール/年 |
製品説明
Produkteinführung: Die wasserdichte Membran aus Polyethylen-Propylen (Polyester)-Polymer besteht aus Polymermaterialien wie Polyethylen, hochfestem Propylen (Polyester)-Vliesstoff, UV-Licht-Schutzmittel, Anti-Aging-Mittel usw. und wird bei extrudiert einmal durch eine automatisierte Produktionslinie. Hergestellt durch Formen. Die mittlere Schicht der Spule ist eine wasserdichte Schicht und eine Anti-Aging-Schicht, und die Ober- und Unterseite sind verstärkte Verbindungsschichten. Es ist fest, zuverlässig, weist keine Verformungen, keine Hohlräume und eine zweischichtige Wasserdichtigkeit auf. Es handelt sich um eine neue Art von wasserdichtem Material.Produktmerkmale: Dieses Produkt ist ein umweltfreundliches Umweltschutzprodukt, ungiftig, geschmacksneutral und schadstofffrei.Anwendungsszenarien: geeignet für Abdichtungsprojekte verschiedener Dächer, Keller, Tunnellichter; Dach- und Untergrundprojekte von Zivil- und Industriegebäuden, Wasserspeicher, kommunale Projekte, Brücken, U-Bahnen, Tunnel, Dämme und andere Projekte, insbesondere aus Gründen der Haltbarkeit, Schlüsselprojekte, die eine hohe Korrosionsbeständigkeit erfordern und sich leicht verformen. Bauweise: Bauverfahren: Abnahme Ausgleichsschicht → Reinigen der Basisschicht → Konfigurieren des Zementklebers → Erstellen zusätzlicher Schichten → Aufbau der Basisschicht → Schutzschicht → WartungVor dem Kleben das aufgerollte Material vorab ausbreiten, ausrichten, dann die beiden Enden des aufgerollten Materials falten und aufrollen Gießen Sie den vorbereiteten Zementkleber auf die Grundschicht, kratzen Sie ihn gleichmäßig mit einem Schaber ab und rollen Sie dann das aufgerollte Material auf. Schieben Sie das Material nach vorne und entfernen Sie mit dem Schaber rechtzeitig die in der Spule verbliebene Luft, um den überschüssigen Kleber abzukratzen . Der Bindungsgrad zwischen der Spule und der Ausgleichsschicht beträgt > =85%。 継ぎ目方法: 住宅の防水目地構造: エアバリア層、防水層、追加層はすべてセメント接着剤で接着された重なり合う目地で作られ、幅は10cmです。 追加層の縫い目と防水層の縫い目は5cm以上ずれています。 防水地下室ジョイントの構築: 10 ~ 15 cm の重なり合う水切りストリップジョイントを使用し、水切りストリップはポリマーシーム接着剤で接着されます。 保護層:圧延した材料を敷設して接着した後、厚さ2 cmの1:2.5セメントモルタル保護層を防水層上に塗布し、2回塗布する必要があります。 2 番目の層の切り株は 20 cm 以上オフセットする必要があります。 ケアするには、保護層を水平にし、水をまく必要があります。エグゼクティブ規格: GB18173.1-2012
お試し品 | FS2 | ||
1.0以上 | 1.0未満 | ||
引張強さ/N/cm | |||